Nội dung text ОГ: Глава 74. Платье красавицы
Глава 74. Платье красавицы[1] [1] 美人 měirén — красавица/ красавец; устар.: мудрый (талантливый), достойный человек. Раз уж Мо Си так сказал, Гу Ман изо всех сил старался не вспоминать подробности того, что произошло накануне его предательства. Некоторые вещи и правда так устроены, что после короткого момента радости от раскрытия тайны остается лишь бесконечная печаль и разочарование. Если уж он хотел прожить хорошо пусть даже всего несколько дней, лучше быть послушным. После весенней охоты Мо Си оказался завален бумажной работой. Он был постоянно занят, часто путал день с ночью, отчего его аппетит становился все хуже и хуже. Наблюдая, как он изо дня в день пренебрегает сном и забывает поесть, управляющий Ли мог только приказывать кухонным работникам относить короба с едой прямо на рабочий стол князя Сихэ. Но даже так Мо Си постоянно забывал поесть, а когда он все-таки отрывал голову от бумаг, часто оказывалось, что солнце уже село и еда остыла. Ли Вэй не смог удержаться от вздоха: — И так каждый год именно в это время. Уговаривать бесполезно, убеждать бессмысленно. Весь день ест холодный рис и пьет остывший чай. Даже железный желудок такое не выдержит. Он сам накликает на себя беду. Время показало, что управляющий Ли — тот еще каркуша [2] . На следующий день после тех его сетований из-за нерегулярного питания и переутомления князь Сихэ слег. [2] 乌鸦嘴 wūyāzuǐ «клюв вороны» — обр. в знач.: человек, накликавший (накаркавший) беду. Мо Си казался убийственно суровым человеком, созданным из крови и стали, но только слуги поместья Сихэ знали, насколько привередливым становился этот мужчина, стоило ему заболеть. Хотя его нельзя было назвать неженкой и он не любил причинять неудобства другим, а также не считал болезнь чем-то серьезным или важным, была проблема гораздо более фатальная, чем первые три вместе взятые... 余污 / Remnants of Filth / Остатки грязи — jjwxc. Автор: 肉包不吃肉 Жоубао Бучи Жоу / Мясной пирожок не ест мясо Переводчик: Feniks_Zadira