Nội dung text ХиУБК. Глава 329. Экстра 4.2. Как Сюэ Мэн ходил на свидание вслепую с оступившейся в жизни молодой замужней женщиной. Часть 4
— А это... просто забудь, он не знаменит. Сюэ Мэн: — ??? Тасянь-Цзюнь продолжил: — Сразу спрошу: ты ведь нас не боишься? Старая хозяйка Ши Лунся не боялась столкнуться с насилием и, если потребуется, была готова сразиться с любой нечистью. С тростью наперевес она оглядела устроенный ими беспорядок, после чего громко и четко выразила свое мнение в пяти словах: — Ничего не знаете о морали!!! Сюэ Мэн мучительно покраснел. Чу Ваньнин тоже переменился в лице. Возмущенный Тасянь-Цзюнь скрестил руки на груди и, не скрывая своего недовольства и неодобрения, ответил: — Эй, старуха, ты почему так плохо соображаешь? Разве ты не слышала о героических деяниях этого достопочтенного? Весь мир принадлежит твоему императору! Если бы этот достопочтенный не положил все силы на то, чтобы остановить Великий Потоп, твой жалкий постоялый двор давно бы смыло и все, что от него бы осталось, — щепки и обломки кирпича. По сравнению с этим, что такое разгром нескольких столов и деревянных перегородок? — Мо Вэйюй! — строго прикрикнул на него Чу Ваньнин. Тасянь-Цзюнь прочистил горло и продолжил: — Ладно... Ладно, в худшем случае этот достопочтенный готов возместить ущерб деньгами. Просто скажи, сколько ты хочешь! Сто таэлей серебра должно хватить! Но, вопреки ожиданиям, предложенные деньги не смягчили сердце 哈和他的白猫师尊 / Хаски и его Учитель Белый Кот jjwxc. Автор: 肉包不吃肉 Жоубао Бучи Жоу / Мясной пирожок не ест мясо Переводчик: Feniks_Zadira
хозяйки трактира Ши Лунся. Старушка продолжала сердито надувать щеки и свирепо таращиться на них, громко повторяя все те же пять слов: — Ничего не знаете о морали!!! — Эй, ты... Сюэ Мэн оттолкнул Тасянь-Цзюня в сторону, сконфуженно сделал несколько шагов вперед и обратился к старой хозяйке: — Почтенная, мне очень жаль. У меня слишком взрывной характер: в какой-то момент я не смог сдержаться и случайно разбил несколько столов, стульев и перегородок между комнатами, а также пробил несколько дыр в вашей крыше. Я искренне приношу свои извинения и компенсирую весь нанесенный ущерб. Как думаете, этого будет достаточно? После этого он снова посмотрел на Чу Ваньнина: — Учитель, как думаете, этого будет достаточно? Прежде, чем Чу Ваньнин успел что-то ответить, маленькая старушка снова постучала по полу своей тростью и сердито повторила: — Ничего не... — Мы ничего не знаем о морали, — прервал ее Тасянь-Цзюнь. Потеряв терпение, он закатил глаза и сказал: — Ох, нет, так дело не пойдет! Старуха, ты чего добиваешься? Тебе уже и деньги предложили, и извинились честь по чести, а ты все еще твердишь: «Ничего не знаете о морали». Кроме того, даже если ты не смотришь в лицо монаху, разве откажешься заглянуть в лицо Будде? Ты говоришь, что у этого достопочтенного нет морали — спорить не буду, ты говоришь, что у Сюэ Мэна тоже нет морали — не буду тратить слова на его защиту. Но неужели ты не знаешь, кто он такой? На этих словах он подтащил ближе стоявшего в стороне Чу Ваньнина. 哈和他的白猫师尊 / Хаски и его Учитель Белый Кот jjwxc. Автор: 肉包不吃肉 Жоубао Бучи Жоу / Мясной пирожок не ест мясо Переводчик: Feniks_Zadira
— Ты слепая? Желая освободиться от хватки Тасянь-Цзюня, Чу Ваньнин отряхнул рукава, после чего нахмурил свои мечеподобные брови и сердито сказал: — Убирайся отсюда. — Этот достопочтенный не собирается никуда убираться. — Тасянь-Цзюнь не только не отпустил его руку, но и, тихо фыркнув, с силой притянул Чу Ваньнина к своему телу, а потом и вовсе ущипнул за подбородок. Облизнув свои губы, он понизил голос и тихо сказал: — У тебя настоящий талант вести себя со мной как избалованный ребенок. Сюэ Мэн: — ... — ...Смерти ищешь?! — взвился Чу Ваньнин. Но старушка, похоже, и не думала вестись на историю этого спасающего мир бессмертного господина и упрямо продолжала стучать тростью по полу, бормоча: — Воистину, ничего не знаете о морали! Все трое переглянулись, но на этот раз даже Чу Ваньнин не знал, как с ней разговаривать. Три самых могущественных и прославленных заклинателя оказались загнаны в темный угол на втором этаже постоялого двора словами морщинистой старушки, которая своими руками не смогла бы и курицу связать. Вдруг с лестницы донесся скрип шагов и в комнату вбежала девочка-подросток. Обхватив ладошками руку престарелой хозяйки, она повернула голову и, взглянув на них, звонко сказала: — Извините, неловко получилось! Моя бабушка плохо слышит и видит, поэтому на самом деле она не понимает, что происходит вокруг нее, не знает, кто вы, и не может никого узнать. Сюэ Мэн изумленно охнул, а потом сказал: 哈和他的白猫师尊 / Хаски и его Учитель Белый Кот jjwxc. Автор: 肉包不吃肉 Жоубао Бучи Жоу / Мясной пирожок не ест мясо Переводчик: Feniks_Zadira