PDF Google Drive Downloader v1.1


Báo lỗi sự cố

Nội dung text ХиУБК. Глава 311. Большой финал

Глава 311. Большой финал Месяц спустя. Город Учан. — Посмотрите, посмотрите! Нет, вы только взгляните! — орал во все горло неряшливого вида лоточник и тряс в руке маленький цветочный барабан [1] . Под лучами яркого солнца он тащился с бамбуковым коромыслом на плечах по длинной улице от дома к дому. [1] 花鼓 huāgǔ хуагу — цветочный барабан, а также название народного танца под аккомпанемент этого барабана. — Ночные Стражи, Ночные Стражи! Всего лишь тридцать монет за штуку! Когда-то старейшина Юйхэн своими руками создал этих воинов, чтобы оградить людей от нечистых сил и бедствий. Честный торг! Здесь не обманут ни ребенка, ни старика! Эй, подходи! Не проходи мимо, не упусти свою выгоду! Изношенные соломенные сандалии шаркали по мощенной голубым известняком дороге, длинная тень понуро волочилась за торговцем. Слева и справа от него пробежала стайка смеющихся детей. У некоторых из них в руках были засахаренные фрукты на палочке, а у кого-то — бечевки от реявших в небе бумажных змеев. Вдруг милая девчушка с подвязанными на манер рожек барашка косичками потянула торговца за полу одежды: — Дядя, я хочу купить одного Ночного Стража. Коробейник снял с плеч свое коромысло и достал из короба покрытого персиково-розовым лаком Ночного Стража: — Ну как, вроде этот неплох? Милая девочка энергично закивала: — Красивый! Именно этот! — Словно испугавшись, что его заберет кто-то другой, она торопливо обхватила своего нового защитника, который был примерно одного с ней роста, а второй рукой с трудом достала из кармана передника медные монетки. 二哈和他的白猫师尊 / Хаски и его Учитель Белый Кот. Автор: 肉包不吃肉 Жоубао Бучи Жоу / Мясной пирожок не ест мясо Переводчики: Feniks_Zadira, Lapsa1
Она вынимала монеты одну за другой, но в конце концов выяснилось, что трех не хватает. Девчушка слегка разволновалась: — Ой, может, из-за того, что я слишком быстро бежала, они выпали по дороге? Она снова полезла копаться в залатанном кармане, но в нем все-таки было ровно двадцать семь монет. Девочка невольно запаниковала, глаза ее покраснели: — Братик, они выпали, это все, что есть, можешь продать мне его за столько? Лавочник тоже оказался в весьма затруднительном положении. Потерев свои грязные руки, он сказал: — Малая, я сам этого Ночного Стража купил у даоса за двадцать пять монет. Если уступлю тебе, выходит, заработаю всего лишь две монеты? Я уже целый день тут брожу, а этой прибыли не хватит даже на то, чтобы заплатить за еду. — Но как же быть? — девочка начала утирать слезы. — Если так вернусь домой, отец снова будет ругать меня, у-у-у... Прежде чем она зарыдала в голос, кто-то подошел к ней сзади, загородив солнечный свет. — Уважаемый друг, эти серебряные монеты можешь оставить себе, — раздался очень приятный и вежливый голос. Услышав его, девочка замерла, а потом медленно подняла голову. Сначала она увидела лишь руку, обрамленную манжетом из снежного шелка, а потом, подняв взгляд выше, наткнулась на пару сине-зеленых глаз, похожих на берилл или изумруд. В лучах утреннего солнца длинные светлые волосы этого человека казались еще более мягкими и шелковистыми. 二哈和他的白猫师尊 / Хаски и его Учитель Белый Кот. Автор: 肉包不吃肉 Жоубао Бучи Жоу / Мясной пирожок не ест мясо Переводчики: Feniks_Zadira, Lapsa1
Младший Мэй Ханьсюэ мягко улыбнулся: — Малышка, ты такая красивая, как я могу допустить, чтобы ты проливала слезы из-за трех монет? — А-а... — девчушка застыла от удивления. Мэй Ханьсюэ присел на корточки, чтобы быть вровень с ней, и передал ей персиково-розового Ночного Стража, которого забрал у нее торговец. Глаза Мэй Ханьсюэ изогнулись в улыбке: — Ни за какие деньги не купить слезы красавицы, ведь девичьи слезы — бесценное сокровище. В следующий раз не плачь из-за такой ерунды, ладно? Рядом с ним стоял другой мужчина с самой заурядной физиономией, в травяном плаще и бамбуковой шляпе. Несмотря на непривлекательное лицо, у него были очень красивые зеленые глаза. Цветом они напоминали изумруды, но, так же как и эти драгоценные камни, на первый взгляд казались слишком холодными, без капли душевной теплоты и мягкости. Этот мужчина, нахмурившись, сказал: — Полно тебе. Ей на вид лет пять-шесть. Мэй Ханьсюэ со смехом поднялся на ноги: — Старший брат, ты такой скучный! Красота не знает возраста: хоть восьмидесятилетняя старуха, хоть пятилетняя малышка — каждая женщина по-своему хороша. У всех есть свои достоинства, тебе просто нужно научиться делать им комплименты. Такой талант может... эй, а почему ты убегаешь? Не желая с ним разговаривать, его старший брат Мэй Ханьсюэ просто развернулся и пошел прочь. На этот раз, следуя приказу главы Дворца Тасюэ, Минъюэ Лоу, братья Мэй отправились в земли Сычуани, чтобы поздравить Пик Сышэн с 二哈和他的白猫师尊 / Хаски и его Учитель Белый Кот. Автор: 肉包不吃肉 Жоубао Бучи Жоу / Мясной пирожок не ест мясо Переводчики: Feniks_Zadira, Lapsa1
восстановлением духовной школы. Благодаря защите госпожи Ван удалось сохранить жизни большинства учеников и старейшин, и теперь, когда бедствие миновало, эта школа смогла восстановить и приумножить свою силу и влияние. Таким образом, после перетасовки и изменения баланса сил в мире совершенствования Пик Сышэн неожиданно взлетел и вошел в тройку сильнейших духовных школ. Закат школы превратился в ее рассвет. Больше никто не мог распоряжаться судьбой Пика Сышэн, пользуясь его бедностью и плачевным положением. — Молодые господа Мэй, уважаемый хозяин ожидает вас на тренировочной площадке. На Пике Сышэн как раз настало время для утренних занятий, и большинство учеников упражнялись на учебном полигоне, а на площадке для тренировок с мечом было пусто и тихо. Лишь одетый в роскошные одежды мужчина, заложив руки за спину, в одиночестве стоял перед резными перилами из белого нефрита и смотрел вдаль, на заросли орешника у подножия горы и скрытый за облачными вершинами мир смертных. Старший и младший братья Мэй шагали по заново выращенной зеленой траве, которая еле слышно шуршала под их ногами. Услышав звук их шагов, мужчина, не поворачивая головы, выдохнул: — Пришли? — Пришли. — Давно вас жду. Младший Мэй Ханьсюэ не смог сдержать смех: — Цзымин, почему ты так говоришь? Мужчина обернулся. Это действительно был Сюэ Мэн. Он был так же 二哈和他的白猫师尊 / Хаски и его Учитель Белый Кот. Автор: 肉包不吃肉 Жоубао Бучи Жоу / Мясной пирожок не ест мясо Переводчики: Feniks_Zadira, Lapsa1

Tài liệu liên quan

x
Báo cáo lỗi download
Nội dung báo cáo



Chất lượng file Download bị lỗi:
Họ tên:
Email:
Bình luận
Trong quá trình tải gặp lỗi, sự cố,.. hoặc có thắc mắc gì vui lòng để lại bình luận dưới đây. Xin cảm ơn.