PDF Google Drive Downloader v1.1


Report a problem

Content text ОГ: Глава 26. Я хочу иметь дом

Глава 26. Я хочу [1] иметь дом [2] [1] 想 xiǎng сян — думать; хотеть, мечтать; тосковать. [2] 家 jiā цзя — семья, дом, род; супруг (муж/жена). Карцер Иньской темницы представлял собой полностью лишенную тепла и света герметичную камеру площадью не больше коровьего загона, но с тройными дверями, стенами в треть метра и постом охраны на выходе. Именно здесь в Чунхуа содержали и допрашивали подозреваемых в самых страшных и отвратительных преступлениях. «Вскину голову к небесам — боги не слышат, посмотрю под ноги — выхода нет. В холодной и унылой одиночной камере в полночь тысячи призраков рыдают навзрыд». Никому не известно, сколько заключенных погибли от пронизывающего до костей холода на каменном ложе этой одиночной камеры, и никто не знал, сколько крови и слез было пролито на заледеневшие каменные стены карцера Иньской темницы. — Эй, парни, поторопитесь, приведите здесь все в порядок и остановите уже кровотечение! По распоряжению государя этот человек не может умереть! В кромешной темноте маленькой камеры раздраженный надзиратель пытался раздавать указания находящимся у него в подчинении целителям, которые и так бегали взад-вперед по тюрьме, принося все новые лекарства и магические артефакты, пока юные подмастерья отмывали кровь и нечистоты со стен. Тюремщик хлопнул себя по лбу и тяжело вздохнул: — О, Боги, этот князь Ваншу слишком жесток. Как можно было сотворить такое?.. В самый разгар этой тревожной суеты [3] снаружи раздался крик: [3] 焦头烂额 jiāo tóu làn é «обожженная голова и разбитый лоб» — обр. в знач.: обжечься (на чем-л.), попасть в переделку; быть чрезмерно занятым или загруженным.
— Прибыл князь Сихэ... От этой новости тюремный надзиратель чуть язык себе не откусил. Сначала прибыл Ваншу и изрядно наследил, а сразу, как убыл Ваншу, прибыл Сихэ. Эти двое что, Солнце и Луна [4] , раз подрядились по очереди носиться по небосклону с востока на запад и беспрестанно мучить Гу Мана до тех пор, пока он не умрет? [4] От переводчика: тут отсылка к значению пожалованных фамилий: Сихэ — «бог, управляющий упряжкой из десяти солнц» и Ваншу — «дух полнолуния». Если он злодей и предатель, так убили бы его, и дело с концом. Много ли заключенных, войдя в ледяной карцер для допроса, смогли вернуться живыми? Вот только приказ государя был предельно ясен: этот преступник должен жить и хотя бы поверхностно дышать. Так что эта парочка вельмож тешилась да развлекалась, а этому несчастному тюремщику приходилось за ними убирать! Впрочем, надзиратель поспешил засунуть свое внутреннее недовольство куда подальше и тут же натянул на лицо полную угодливости и энтузиазма улыбку, чтобы встретить высокого гостя: — Ох, князь Сихэ, вы уже здесь? Как видите, ваш подчиненный так занят, что даже не смог лично приветствовать вас должным образом. Простите, князь, не примите за неуважение... Прежде чем он успел договорить, Мо Си поднял руку, чтобы прервать его угодливые речи. С момента, как он вошел, его взгляд был устремлен только на двери ледяного карцера. В панике тюремщик поспешил преградить ему путь: — Князь Сихэ, вы не можете войти. Сейчас тело этого человека — одна открытая рана, он бредит. Даже если захотите его допросить... — Я хочу его видеть. — Но, князь Сихэ...

Related document

x
Report download errors
Report content



Download file quality is faulty:
Full name:
Email:
Comment
If you encounter an error, problem, .. or have any questions during the download process, please leave a comment below. Thank you.