Content text Análisis de Romeo y Julieta de William Shakespeare (1).pdf
1 Análisis de La tragedia de Romeo y Julieta de William Shakespeare (El siguiente estudio fue realizado especialmente para sordos y su posterior pasaje a lengua de señas por CERESO, por eso algunas palabras están simplificadas y la explicación tiende a la sencillez para su mejor comprensión). Profesora Claudia Panisello I) Introducción: 1) Época y autor: La tragedia de Romeo y Julieta es una obra de William Shakespeare del año 1597. Perteneciente a la época del Renacimiento (ya estudiado en clase detalladamente), William Shakespeare (nac. 1564, Stratford on Avon, Inglaterra, y muerte en 1616 en el mismo lugar) es el máximo dramaturgo de la época de esplendor del Teatro Isabelino (también estudiado en clase). 2) Fuentes históricas y literarias: Shakespeare no inventa el tema de la obra, sino que lo toma de diversas fuentes literarias e históricas. Desde el punto de vista histórico, era conocida popularmente una historia presuntamente ocurrida en Italia sobre una relación trágica de un amor entre enamorados de familias rivales. Pero no se sabe con certeza si fue cierta. Algunas fuentes literarias son: “La trágica historia de Romeo y Julieta”, que es un cuento del italiano Mateo Bandello del año 1554. Un relato de la colección “Palacio del placer” de William Painter del año 1582. Es una versión en prosa a partir de relatos italianos y franceses. Shakespeare tomó elementos de varias fuentes, extendiendo la trama, complicando el argumento, y aumenta el número de personajes secundarios. Asimismo, al cambiar el género de narrativo a dramático introduce elementos que las anteriores obras no tenían.
2 3) El género dramático El género dramático se caracteriza por ser una obra escrita para ser representada. Se distingue la obra o texto en sí, de su interpretación escénica en un lugar físico (teatro). El teatro es la manifestación artística compleja integrada por: la obra, los actores (que encarnan los personajes), un espacio físico (teatro o lugar para el desarrollo de la acción de la obra), luces, música, sonidos, vestimenta, mobiliario, escenografía, etc. Es decir, el teatro integra todo lo que hace posible la interpretación artística de lo escrito en la obra dramática. El público es el conjunto de personas que contemplan el espectáculo teatral, receptores del mismo. La obra dramática está integrada por diálogos y didascalias. La palabra didascalias viene del griego y significa "enseñanza , instrucción ; especialemnte en la antigua Grecia, la que daba el poeta a un coro o a los actores." (RAE, 747) Se tomó para designar los elementos que se escriben en la obra para su posterior interpretación escénica. Contienen informaciones útiles al lector para imaginar la escena tal como la proyectó el autor. Las indicaciones espacio - temporales no se consideran didascalias. Las verdaderas didascalias son las del texto en itálica, no pronunciadas por los actores, no forman la puesta en escena del texto, sino que constituyen una serie de directivas para hacer significar las palabras de los personajes. Se debe distinguir el paratexto conformado por: el título, la lista de personajes, el prefacio o la advertencia y las notas o consejos para la puesta en escena que forman parte de las indicaciones del autor. Dentro del género dramático se encuentra una subdivisión en: tragedia, de carácter triste, que termina con una o más muertes, y la comedia de carácter alegre. La definición de tragedia según Aristóteles es: la "imitación de una acción elevada y perfecta, de una determinada extensión, con un lenguaje diversamente ornado en cada parte, por medio de la acción y no de la narración, que conduce, a través de la compasión y del temor, a la purificación de estas pasiones”. (Aristóteles, 1990, 6) La tragedia nace del Ditirambo, que es "En la antigua Grecia, composición poética en loor de Dionisos" (RAE, 766). “Dioniso, llamado también Baco ...es, en esencia, en la época clásica, el dios de la viña, del vino y del delirio místico” (Grimal, 139).
3 Al principio la tragedia es admirable y tranquila, pero al final en el desenlace resulta triste y horrible, por eso su nombre proviene de “tragos” que significa “macho cabrío”, y “oda” que significa canto. Tiene un estilo elevado y sublime, terminando con una o más muertes. "El chivo emisario fue así durante algún tiempo el instrumento de la purificación ritual a la cual era destinada la tragedia. La oscura teoría de la purga efectuada por el miedo, el temor y la piedad, puede implicar que en la época en que Aristóteles fundó sobre ella la estética trágica, se reconocía todavía en el ritual de la tragedia una intención religiosa." (Robert, 40-41) “Dioniso, dios del vino y de la inspiración, era festejado mediante tumultuosas procesiones en las que figuraban, evocados por máscaras, los genios de la Tierra y la fecundidad. De estos cortejos se originaron las representaciones, más regulares, del teatro, la comedia, la tragedia y el drama satírico, que conservó por más tiempo la huella de su origen.” (Grimal, 141) III) Estudio de la obra : El título de la obra es epónimo ya que se refiere al nombre de los protagonistas de la misma. El dramaturgo puso énfasis en el nombre de los protagonistas para destacarlos desde el mismo título.La estructura interna de la obra dramática se divide para su mejor comprensión en: motivación, planteo, nudo, peripecia y desenlace. 1) Motivación: Es la parte de la obra que presenta las causas que mueven al desarrollo de la misma. En este texto es el Acto primero. Abarca la información de la antigua rivalidad de las familias Montesco y Capuleto, sus peleas en las calles de Verona, la información sobre la fiesta y modo de vida de ambas familias. Hay una fiesta de máscaras que va a tener lugar en la casa de los Capuleto y Romeo va a ir sin invitación. Romeo se entera por azar en la calle de la fiesta, cuando un criado de la casa de los Capuleto le solicita le ayude en la lectura de los invitados a la misma. Romeo quiere ir con la intención de ver a Rosalinda, pero al ver a Julieta se enamora a primera vista de ella. Se encuentra una metáfora: "entrar de colado" (que todavía hoy se emplea en nuestros tiempos) que tiene las connotaciones de: sin ser invitado, sin permiso, sin autorización. Romeo y su familia Montesco no eran bien recibidos en casa de los rivales Capuleto. Recordemos la definición de metáfora: es una figura que consiste en la traslación de un elemento real a un elemento figurado. En este caso, es una metáfora pura, ya que se encuentra sólo el elemento
4 figurado (colado), sin decir el elemento real, que deducimos por el contexto que es entrar sin ser invitado. La metáfora impone una transferencia de significación de un elemento real a un elemento figurado, por eso es diferente a la comparación, ya que no hay similitud entre dos elementos, sino traslación del significado. Son figuras que responden a mecanismos lógicos distintos. Consideramos que: “El nombre mismo de metáfora significa traslación y quien dice traslado dice desviación.” (Le Guern 76). La primera vez que Romeo ve a Julieta (Acto I, escena V) se refiere a su belleza por medio de una comparación: "¡Su hermosura parece que pende del rostro de la noche como una joya inestimable en la oreja de un etíope!"(Shakespeare, 107). Recordemos que la comparación es una figura que consiste en relacionar dos elementos en virtud de una similitud entre ambos, el elemento real es el que se busca explicar y el elemento figurado es el que se elige para la mejor expresión del elemento real. Las similitudes entre su hermosura en la noche y una joya (caravana) de un etíope: que se resalta por su belleza, color claro, hermosura, blancura (contrastando con la piel oscura), ilumina, se distingue y se destaca. Del mismo modo Julieta se destaca y contrasta en la noche por dichas cualidades. Otra comparación es la que se encuentra en el acto I, escena quinta "¡Como nívea paloma entre cuervos, se distingue esa dama entre sus compañeras!"(Shakespeare,107). En este caso, Julieta es relacionada por similitud a una nívea (blanca) paloma, por su belleza, pureza, bondad, inocencia, etc. En contraste con sus compañeras que serían todo lo contrario y se contrapondrían a ella. En el primer encuentro de Romeo y Julieta (Acto I, escena quinta) se encuentra una comparación al expresar Romeo sus sentimientos hacia ella: "mis labios como dos ruborosos peregrinos, están prontos a suavizar con un tierno beso tan rudo contacto" (Shakespeare, 108). Peregrino: "dícese de la persona que por devoción o por voto va a visitar un santuario" (RAE, 1574 ), es decir, el creyente que va hacia un lugar sagrado por su fe, por eso, en este caso la comparación tiene las similitudes: el deseo, la fe, la confianza, la esperanza, etc. Se quiere explicar el deseo que tenía Romeo de darle un beso a Julieta. En esta comparación podemos ver el pasaje del teocentrismo de la Edad Media al antropocentrismo del Renacimiento. El teocentrismo es una palabra que viene de teos: Dios y centrismo: centro. Significa que el centro del interés del ser humano estaba en Dios. En cambio, en el Renacimiento el centro se traslada al ser humano, como lo indica la palabra