Content text ХиУБК. Глава 290. Пик Сышэн. Рождение двух цветков зимней сливы на одном стебле
— Нет, только поглядите на него. Сукин ты сын, раньше я не пил, а ты меня спаивал, а теперь я пью, а ты говоришь, что не пьешь. Смеешься надо мной? — Я воздерживаюсь от спиртного. Сюэ Мэн пробормотал себе под нос что-то напоминающее ругательство, после чего оттолкнул Мэй Ханьсюэ и, утопая в снегу, побрел по бескрайнему снежному полю. Сжимая в руке зонт, Мэй Ханьсюэ смотрел на его удаляющийся сгорбленный силуэт. Он не стал его догонять, только спросил: — Ну и куда ты идешь? Сюэ Мэн и сам не знал, куда идет, и просто испытывал досаду оттого, что ему не хватило вина, чтобы упиться до смерти. — Вернись, дальше дороги нет, — сказал Мэй Ханьсюэ. Сюэ Мэн резко остановился, замер в оцепенении, а потом вдруг громко разрыдался: — Блять, я просто хочу немного промочить горло! Ты даже выпить мне не даешь! Не пьешь ты, так и не пей, зачем меня обманывать, что воздерживаешься от спиртного! Что ты за выродок такой, а?! — Я тебя не обманываю. Сюэ Мэн его вообще не слушал, продолжая плакать и стенать: — Что вы за нелюди такие?! — ... — Я несчастен, разве ты не видишь?! — Вижу, — ответил Мэй Ханьсюэ. 二哈和他的白猫师尊 / Хаски и его Учитель Белый Кот. Автор: 肉包不吃肉 Жоубао Бучи Жоу / Мясной пирожок не ест мясо Переводчики: Lapsa1, Feniks_Zadira
Сюэ Мэн сначала опешил, а потом разозлился пуще прежнего, да так, что даже кончик его носа покраснел: — Ладно... ладно, я вижу, что ты не собираешься со мной пить. Боишься, что я нахаляву пропью все твои деньги, а потом не верну? Позволь напомнить, что на самом деле я не так уж беден... С этими словами он действительно достал из кармана свой мешочек, бормоча что-то себе под нос, высыпал на ладонь кучу медных монет и пересчитал несколько раз, с каждым разом все больше расстраиваясь: — А? Почему так мало? Мэй Ханьсюэ прижал руку к виску. Очевидно, у него разболелась голова: — Сюэ Мэн, ты пьян. В первую очередь тебе надо пойти отдохнуть. Прежде чем Сюэ Мэн успел ответить, за спиной послышался шорох шагов, а потом еще один куда более приятный и любезный голос: — Старший брат, какой смысл обсуждать что-то с пьяным человеком? Эти слова сопровождались появившимся в поле зрения шелковым рукавом. Внутри рукава была рука, сжимающая бурдюк из бараньей шкуры, а на запястье висел серебряный колокольчик. Мэй Ханьсюэ прищурился и повернул голову... За его спиной стоял человек, который был похож на него как две капли воды, только на губах его играла улыбка, а выражение лица было непривычно мягким и даже ласковым. — На самом деле, когда ты встречаешься с пьяным, у тебя есть только два пути, — посмеиваясь, сказал этот двойник, — либо споить его до бесчувствия, либо избить до потери сознания. Мэй Ханьсюэ: — ... 二哈和他的白猫师尊 / Хаски и его Учитель Белый Кот. Автор: 肉包不吃肉 Жоубао Бучи Жоу / Мясной пирожок не ест мясо Переводчики: Lapsa1, Feniks_Zadira
После этого мужчина подмигнул Мэй Ханьсюэ и продолжил: — Знаю, что старший брат воздерживается от спиртного. Так что возвращайся, а я выпью с ним за компанию. Слабый голубоватый дымок вился, изящно танцуя, нежный и мягкий, почти незаметный и оттого немного таинственный. Спальня старшего брата-наставника во Дворце Тасюэ была наполнена густым ароматом самой дорогой амбры. Повсюду лежали мягкие белые ковры с таким длинным ворсом, что стоило ступить на застеленный ими пол, и нога утопала по щиколотку. Из-за обилия легких полупрозрачных занавесок можно было и перепутать, солнце или луна сейчас светит в окно, день или ночь стоит на улице. Легкий ветерок играл тюлевым пологом, то приподнимая, то опуская его. Мэй Ханьсюэ, подперев щеку рукой, лежал прямо на белоснежном ковре, потирая друг о друга белые как нефрит пальцы босых ног. Его похожие на драгоценный нефрит глаза смотрели на Сюэ Мэна, который сидел перед ним скрестив ноги и большими глотками пил вино. Когда количество кувшинов перевалило за третий десяток, Мэй Ханьсюэ с улыбкой спросил: — Эй, Цзымин, а ты не удивлен? — Чему мне удивляться? — Тому, что нас двое. — ...Э? Мэй Ханьсюэ покачал головой: — Я и забыл, что ты не умеешь пить, а когда перепьешь, твои мозги, вероятно, сильно отличаются от мозгов обычных людей, так что ничего не может тебя поразить и удивить. 二哈和他的白猫师尊 / Хаски и его Учитель Белый Кот. Автор: 肉包不吃肉 Жоубао Бучи Жоу / Мясной пирожок не ест мясо Переводчики: Lapsa1, Feniks_Zadira