Content text ОГ: Глава 87. Сломанные крылья
остается ослом. Однажды он ослабнет, начнет уставать и, когда уже не сможет идти, добровольно отправится на убой, и даже косточек от него не останется! Лу Чжаньсин глубоко вздохнул и продолжил: — Если он не может это рассмотреть, я помогу ему заранее все увидеть. Если он видит, но не хочет отпустить, я заставлю его разжать все десять пальцев! Пока он верил, что старый император благосклонен к нему, я терпеливо ждал. Чтобы его благодарность к старику не обратилась во вражду, прежде чем действовать, я дождался, пока новый император займет престол. Все так тщательно спланировав для него, что я не учел? — ...Лу Чжаньсин... — Подавленные чувства Мо Си были подобны бурлящей в горле раскаленной лаве. — Ты просто сумасшедший... — Это не я сумасшедший, а он. — Лу Чжаньсин опустил руку. От перехлестывающих через край эмоций его глаза все еще были слегка красными, но вся наносная мягкость оказалась сброшена, осталась лишь прикрытая до этого жестокость без капли сочувствия или жалости. Он злобно уставился на Мо Си: — Насколько безумным должен быть Ман-эр, чтобы поверить, что в одиночку он сможет изменить отношение к рабам не только в Чунхуа, но даже во всей Поднебесной? Каким сумасшедшим и самонадеянным нужно быть, чтобы питать такие надежды?! — Ты бы предпочел, чтобы он потерял освещающий его жизнь огонь, лишь бы жил так, как ты хочешь? — хрипло спросил Мо Си. — Что плохого в том, чтобы жить свободно, хоть и без денег и славы[1]? Человек — лишь капля воды в море, но Гу Ман верит, что он — поденка, которая может сотрясти небеса. Видишь, теперь ему придется понять, какой его ждет финал... достаточно легкого шевеления губ нового императора, чтобы песочный дворец его мечтаний рухнул... Заплатив цену в семьдесят тысяч жизней, я добился того, что впредь ни Гу Ману, ни этим обездоленным и невежественным рабам-заклинателям не придется вновь проливать кровь и жертвовать своей жизнью ради Чунхуа! [1] 曳尾涂中 yèwěi túzhōng «волочить свой хвост по грязи» — метафора из истории про божественную черепаху, которая умерла три тысячи лет назад, спрятавшись во дворце в коробку для полотенец, а лучше бы до сих пор живая «волочила хвост по грязи»: о человеке, который скорее 余污 / Remnants of Filth / Остатки грязи — jjwxc. Автор: 肉包不吃肉 Жоубао Бучи Жоу / Мясной пирожок не ест мясо Переводчик: Feniks_Zadira