Content text TEST 2 - Unit 4- GV
văn bản: nhấn mạnh các nhà phát triển cần sáng tạo, tìm ra giải pháp cân bằng giữa công nghệ và bảo vệ môi trường. Đây là lựa chọn hoàn hảo về ngữ pháp, logic, và phong cách quảng cáo. C. work through with – SAI – “Work through with” thường dùng để chỉ giải quyết vấn đề cùng ai đó, nhưng không phù hợp với danh từ “solutions” và ý tưởng về sáng tạo độc lập của các nhà phát triển. Dùng cụm này sẽ làm câu không trôi chảy và lệch nghĩa, bởi tác giả muốn nhấn mạnh việc tìm kiếm và đưa ra giải pháp, không phải phối hợp với một ai đó cụ thể. D. go ahead with – SAI – “Go ahead with” nghĩa là tiến hành, triển khai một kế hoạch hoặc dự án đã có, không mang ý nghĩa tìm kiếm hoặc sáng tạo giải pháp mới. Dùng cụm này sẽ làm câu lệch trọng tâm, vì câu đang nói về việc phát minh và đề xuất các giải pháp sáng tạo, chứ không chỉ triển khai những giải pháp đã định. Tạm dịch: As urban spaces rapidly evolve over time, visionary developers must come up with truly innovative solutions that balance technological advancement with necessary environmental preservation efforts. (Khi các không gian đô thị phát triển nhanh chóng theo thời gian, các nhà phát triển có tầm nhìn phải tìm ra những giải pháp thực sự sáng tạo, cân bằng giữa tiến bộ công nghệ và việc bảo tồn môi trường cần thiết.) Question 6:A. great deal B. significant number C. substantial amount D. vast majority Giải Thích: Kiến thức về từ vựng - từ cùng trường nghĩa A. great deal – SAI – “Great deal” thường đi kèm với danh từ không đếm được (uncountable nouns) và nhấn mạnh lượng lớn về vật chất hoặc giá trị trừu tượng. Trong câu này, “our award-winning sustainable urban projects” là danh từ đếm được số nhiều, do đó dùng “great deal” sẽ sai ngữ pháp và không tự nhiên, khiến câu mất đi sự chính xác về logic số lượng. B. significant number – ĐÚNG – “Significant number” phù hợp với danh từ đếm được số nhiều, nhấn mạnh rằng có một số lượng đáng kể các dự án đạt được sự công nhận quốc tế. Cụm “a significant number of our award-winning sustainable urban projects have received prestigious international recognition” vừa chính xác về ngữ pháp, vừa phù hợp ngữ nghĩa và sắc thái trang trọng trong văn bản quảng cáo. Đây là lựa chọn hoàn hảo. C. substantial amount – SAI – “Substantial amount” tương tự như “great deal”, đi kèm với danh từ không đếm được, nhấn mạnh lượng hoặc giá trị trừu tượng. Dùng cụm này với “projects” (số nhiều đếm được) sẽ sai ngữ pháp và tạo cảm giác câu không tự nhiên, làm giảm tính chuyên nghiệp của văn bản. D. vast majority – SAI – “Vast majority” nghĩa là đa số tuyệt đối, nhấn mạnh tỷ lệ rất lớn, gần như toàn bộ. Dùng cụm này sẽ làm câu trở nên quá mức, không trung thực với ý gốc, vì đoạn văn chỉ muốn nói có một số lượng đáng kể, không phải tất cả các dự án đều được công nhận. Đây là một bẫy tinh vi khiến người đọc có thể bị hiểu nhầm mức độ, nên không phải lựa chọn chính xác. Tạm dịch: A significant number of our award-winning sustainable urban projects have received prestigious international recognition for their innovative approaches to advanced climate resilience. (Một số lượng đáng kể các dự án đô thị bền vững đạt giải thưởng của chúng tôi đã nhận được sự công nhận quốc tế uy tín nhờ các phương pháp sáng tạo trong việc nâng cao khả năng chống chịu với biến đổi khí hậu.)