PDF Google Drive Downloader v1.1


Report a problem

Content text ХиУБК. Глава 218. Гора Цзяо. Возвращение государя

Глава 218. Гора Цзяо. Возвращение государя [1] [1] 君 jūn цзюнь — государь, господин; отец; эпист.: Вы; милостивый государь. Он опустил голову. Опустил голову, и... Казалось, кровь в его жилах потекла в обратном направлении, а в ушах загудело и зажужжало. Ведь перед ним был... Бугуй. Он держал в руке то самое непревзойденное божественное оружие, что прошло с ним через сотни битв, его меч Бугуй! Словно полная злобы коварная черная птица, длинный меч появился посреди этой непроглядной тьмы. В тонкой рукояти и закаленной стали чувствовалась неукротимая мощь и опасная грация истинно танского меча [2] , что не нуждался в ножнах. Сложно было не узнать его... [2] 唐刀 tángdāo тандао — прямой меч периода династии Тан 唐 618—906 гг. На инкрустированном в рукоять золотом кольце было написано: Бугуй... Без возврата... Помню цвета яшмы поле зеленое, помню тот киноварный мост [3] . Минул еще один год, государь [1] так и не вернулся [4] домой. [3] 碧野朱桥 bìyě zhūqiáo бие чжуцяо «как яшма поле зеленое и киноварный мост» — аллегория для описания чувства ностальгии при воспоминании о расставании с первой/юношеской любовью. [4] 不归 bù guī «без возврата» — не вернуться (домой). От переводчика: исходя из этих строк, можно предположить, что государь (цзюнь), который не вернулся (бу гуй) домой — это не столько император, сколько Чу Ваньнин, которого больше не вернуть, как и ушедшую юность/первую любовь. Боль была такая, словно его ударило молнией. Свет в сузившихся до размеров кончика иглы зрачках почти погас. Лицо стало бледнее, чем у мертвеца, и свирепее, чем у самого злобного призрака. — Нет... Нет... Нет!.. Не надо! В отчаянии он отбросил Бугуй, но привязанное к его сердцу божественное оружие не упало на землю, а просто само вошло в ножны на его поясе. 二哈和他的白猫师尊 / Хаски и его Учитель Белый Кот jjwxc. Автор: 肉包不吃肉 Жоубао Бучи Жоу / Мясной пирожок не ест мясо Переводчик: Feniks_Zadira

всех этих лет?! Озеро Цзиньчэн, Персиковый Источник, Призрачное Царство и город Цайде, где мы поженились и навек сплели наши волосы... Его пламенную речь прервал мягкий тихий вздох: — А-Жань, а почему ты не помнишь, как мы связали наши волосы? Резко оглянувшись, он увидел, как черный туман еще сильнее сгустился, приняв форму прекрасной девы, чье лицо было изысканнее цветущего лотоса. Воистину, поразительная красота этой женщины не имела себе равных в мире людей. Она нежно прильнула к нему, положив ему на грудь украшенную многочисленными драгоценными шпильками прелестную головку. У нее была та же прическа, что и в день их свадьбы, да и одета она была в точно такое же ярко-красное платье. — Помнишь, на горном пике Сюйин, когда я не смогла больше идти, ты понес меня на спине. Тогда ты сказал мне, что с этого момента я не должна называть тебя «ваше величество», а могу обращаться к тебе только по имени «А-Жань». Неужели ты забыл даже это? Ее улыбка была мягче травы, однако руки обладали невероятной силой. Мо Жань с большим трудом вырвался из ее крепких объятий. От мертвой хватки этой женщины у него на запястьях появились багровые синяки. Нет, это определенно была не Сун Цютун... Оставив ее позади, он упрямо продолжил двигаться вперед... Белый свет сиял все ближе и ближе... Казалось, на уровне инстинктов он точно знал, что именно там находится выход. Вон там... Просто надо дойти... Он услышал, как позади него Сун Цютун рассмеялась, а потом сказала: — Ваше величество, и куда это вы так спешите? Чу Ваньнин мертв, вы ведь сами сжили его со свету, куда же вы теперь так стремитесь попасть? 二哈和他的白猫师尊 / Хаски и его Учитель Белый Кот jjwxc. Автор: 肉包不吃肉 Жоубао Бучи Жоу / Мясной пирожок не ест мясо Переводчик: Feniks_Zadira
— ...Там что-то есть... На самом деле он ничего уже и не слышал. Вырвавшись из когтей требующих его жизнь призраков и подавляющего его веру в себя злого духа, он отодвинул все звуки на задворки своего сознания и помчался со всех ног туда, где вдалеке маячил белый свет. С каждым его шагом он становился все ярче и ярче, сам же Мо Жань был похож на утопающего, который, оттолкнувшись от дна, изо всех сил двигает руками и ногами, прорываясь сквозь толщу воды, отчаянно пытается достигнуть поверхности моря. И вдруг! Мрак исчез. Он вынырнул из темноты и оказался в наполненном величественным белым сиянием бескрайнем пространстве. Мо Жань задыхался, ноги все еще подкашивались от слабости, а дыхание было частым и глубоким, как у только что вынырнувшего из воды человека. Ему никак не удавалось приспособиться к слепящему свету, поэтому пришлось поднять руку, чтобы прикрыть глаза. Через какое-то время он услышал щебетание птиц и почувствовал слабый аромат цветущей яблони. Мо Жань медленно открыл глаза. И где же он? Первым, что он увидел, были ветви пышно цветущей крабовой яблони, похожие на вытканные на парче облака цвета алой зари. Нет, определенно, это место не имело ничего общего с храмом Тяньгун Духовной школы Жуфэн. Эта иллюзия... неужели она все еще не закончилась? Его разум и сердце затрещали по швам и начали медленно разваливаться на части. Он вдруг потерял уверенность в том, кто он такой, где сон, а где явь. 二哈和他的白猫师尊 / Хаски и его Учитель Белый Кот jjwxc. Автор: 肉包不吃肉 Жоубао Бучи Жоу / Мясной пирожок не ест мясо Переводчик: Feniks_Zadira

Related document

x
Report download errors
Report content



Download file quality is faulty:
Full name:
Email:
Comment
If you encounter an error, problem, .. or have any questions during the download process, please leave a comment below. Thank you.